Что общего у народных искусств Беларуси и Швеции? Оригинальная выставка открылась в музее Максима Богдановича

Что общего у народных искусств Беларуси и Швеции? Оригинальная выставка открылась в музее Максима Богдановича

Курбитс по-белорусски – что же это такое? Оригинальную выставку графики представили сегодня в музее Максима Богдановича. Великий поэт связывал народы и культуры. Земляки развивают искусство диалога. Почти в ста работах художника-иллюстратора Натальи Поваляевой – элементы традиционной скандинавской росписи. Уже так Швеция становится ближе к нам.  


В Минске ветреные дни, как в Стокгольме, что сегодня «попал» в раму. «Усе мы разам ляцім да зор…» – рисунок, видимо, отсылает к строкам Песняра. Орнамент по краям словно цитирует его «Слуцкіх ткачых». Курбитс – стиль, вдохновлённый природой.      

Наталья Поваляева, художник-иллюстратор«Действительно, очень много общего в декоративных элементах, в техниках, между шведским народным искусством и белорусским. И в работах Алены Киш, и в деревянной мебели. Я решила позаимствовать некоторые элементы курбитса и попробовать интегрировать в сюжеты, которые рождались в моем воображении».

Выпускница знаменитой арт-студии Василия Сумарева «открыла» Швецию пять лет назад. Побывала в гостях у даларнской лошадки. С этого символа королевства начиналась история курбитса в конце XVIII века. Сейчас – художественная роспись маркерами. 

Есть у Богдановича цикл «Песні»: сербская, испанская, японская, персидская и скандинавская. 105 лет назад поэт «перепел» фольклорный материал, творчески переработал – по-белорусски – наследие разных народов. Межкультурная коммуникация. Это прочный «мост» от прошлого в будущее.

С детства мы знаем о «Чудесном путешествии Нильса с дикими гусями» Сельмы Лагерлёф. Портрет первой женщины-лауреата литературного «Нобеля» – в интерьере. Скандинавский минимализм. В выставочных залах можно проводить много параллелей.    

Кристина Юханнессон, Чрезвычайный и Полномочный Посол Швеции в Беларуси: «Мы многое друг у друга брали. И мне очень приятно, что это живёт по сей день, развивается, находит какие-то новые выражения. В детской литературе очень много шведских книг переводится на белорусский язык. Ваше посольство в Стокгольме работает для того, чтобы продвигать белорусскую культуру и традиции».

Курбитс по-белорусски сейчас смотрят и в Канаде. Правда, там реальная экспозиция работ Поваляевой стала виртуальной. Песняр сказал бы своими же словами: «Я хацеў бы спаткацца з Вамі…» в музее, где слышен чаек крик, как в Стокгольме.   

Подписывайтесь на нас в Telegram

Корреспонденты:
Александр Матяс
География:
Новости Минска