«Пан Тадеуш» – на первой сцене Беларуси. Что за кулисами национальной премьеры?

Свет софитов озарил «Пана Тадеуша». Главная техническая репетиция национального проекта сезона прошла на исторической сцене Купаловского театра. Из партера то и дело доносилось: «Не так сели!», «Куда пошли!», «Молодцы!» Спектакль в два действия играет почти вся мужская половина труппы. А это свыше 30 героев.

Эта конструкция в стиле ампир, по сути, врата времени. Итак, мы в эпохе Адама Мицкевича. Точнее, пяти суток 1811 и одного дня 1812 года. Два часа с 15-минутным антрактом через «дугу» всемирно известного мастера Зиновия Марголина выходят к нам архитипы старой Литвы-Беларуси. На родине «Пан Тадеуш» впервые становится больше чем поэмой – сценическим эпосом.

Геннадий Овсянников, народный артист СССР: «Па тэксту абароты такія – цяжкавата! Але ужо ўсё вымаўляецца добра. Вось для гэтага і існуюць рэпетыцыі, трэнаж. Усё…»

Входили в роль по хрестоматийному переводу Язепа Семежона. Но из уст вельможной шляхты всё-таки вырываются польские словечки. «Piękna Panenka», конечно, приме театра. До премьеры у лучшей актрисы страны – Аникей – обет молчания, никаких интервью.

Женских персонажей в проекте два, как по классике. Образ романтической Зоси доверили молодым солисткам труппы. Им, кстати, голос нужен не только для моно- и диалогов. Между строк придётся спеть. Слова Мицкевича легли сегодня на музыку автора нотного ряда к «Пінскай шляхце» – отмеченной недавно высшей Госпремией Беларуси.

Андрей Зубрич, композитор, лауреат Государственной премии Беларуси: «Скажем, в отличии от «Уршули», где стилизация была необходима, здесь она абсолютно не важна. Здесь современные средства вполне уместны. То есть скорее важен аромат этой эпохи. Если не хватает 10 секунд до конца сцены, так придётся дописать. В этом есть тоже своя специфика работы. Приходилось дописывать».

Сцены любовные, батальные… Десять месяцев набросков, черновиков. Композитор прочитал все 10 тысяч строк «Пана Тадеуша». Либретто тоньше в три, а то и в четыре раза. Партитура Зубрича сегодня вполне сравнима с объёмами написанного коллегой Овчинниковым для знаменитой киноверсии «Войны и мира». Ведь не даром ещё современники ставили роман Толстого и поэму Мицкевича рядом.

«Паўлінка» – сцэны са шляхоцкага жыцця, «Пан Тадэўш» – шляхоцкая гісторыя. Впрочем, сам пропуск в Купаловский уже стал чем-то элитарным. Билетов нет на январь, февраль. Сейчас публика ждёт начала мартовских продаж.

Давать премьеру будут три вечера подряд. Кстати, привычный приём спектакля худсоветом исключили. Да и нужно ли? Режиссёр постановки лично худрук первой сцены Беларуси Николай Пинигин. В мае «Пана Тадеуша» увидит Париж. Город, где ровно 180 лет назад написал «Літва! Ты, як здароўе ў нас, мая Айчына!..» наш Мицкевич.

Подписывайтесь на нас в Яндекс.Дзен и Telegram