Настройки
Настройки шрифта
Arial
Times New Roman
Размер шрифта
A
A
A
Межбуквенное расстояние
Стандартное
Увеличенное
Большое
Цветовая схема
Черным
по белому
Белым
по черному
Главная / Новости / Новости мира

Минобороны Британии трудно найти переводчиков для обучения украинских военных

Министерство обороны Великобритании испытывает трудности касательно обеспечения достаточного количества переводчиков военных Украины, которые прибыли в страну, чтобы пройти обучение. Об этом информирует РИА «Новости», ссылаясь на inews.

«Министерство обороны изо всех сил пытается найти достаточное количество переводчиков для работы с украинскими военными, которых в Соединенном Королевстве обучает британская армия», — указано в материале.

Уточняется, что в соцсетях была опубликована реклама, в которой указывается, что Министерство обороны испытывает недостаток в переводчиках, а потребность в них останется высокой до конца лета нынешнего года.

«Нас попросили поддержать безотлагательную потребность в большом количестве лингвистов для обучения украинских солдат здесь, в Соединенном Королевстве», — отмечается в письме Марка Хэрри, директора британского бюро агентства по трудоустройству Worldwide Language Resources.

Издание отмечает, что 22 июня была организована конференция в Zoom с соискателями. Один из них, опытный переводчик с украинского на английский, рассказал, что к конференции присоединились 100 кандидатов, хотя агентство утверждало, что их около 250.

«Агентство даже не могло сказать, где находятся учреждения, в которых проходит обучение. Вы должны были взять на себя обязательства отправиться туда, куда вас направят, по меньшей мере на три месяца», — подчеркнул соискатель.

Кандидат рассказал, что немногие из присутствующих имели опыт переводческой деятельности.

«Тот, кто проводил собеседование постоянно говорил, что быть переводчиком необязательно и что уровня знания языка "выше среднего" (B2) более чем достаточно... Они утверждали, что им не нужны профессионалы, и это показалось мне безумием, поскольку мы говорим об оружии, а не об игрушках», — заявил он.

В Минобороны Британии отметили, что все переводчики, работающие в рамках программы, должны иметь как минимум второй уровень навыков перевода в соответствии со стандартами НАТО.

Фото: pixabay