Онлайн-вещание
ОНТ
Telegram youtube tiktok Instagram vk Одноклассники facebook music.yandex
Версия для слабовидящих
ОНТ Онлайн-вещание
  • Президент
  • Новости
  • Программы и проекты
  • Телепрограмма
  • О компании
Главная / Новости / Новости культуры
04.10.2018, 21:48 Обновлено: 19.08.2025, 08:38

Литературоведы из пяти стран собрались в Минске, чтобы рассказать о своих классиках

Какие дороги самые лучшие в Европе? Пожалуй, те, что с этого дня ведут в Минск. Столица приняла мультипроект к Году европейского культурного наследия и 200-летию выхода из печати поэмы «Времена года». Компанию её автору – литовскому поэту Донелайтису – сегодня составили равные соседи. Пять лириков, которые сформировали современный литературный язык своих народов. Александр Матяс – «идущие вместе». 

По-латышски «dzejnieks», на польском «poeta»,и на языке литовцев «poetas». То же, что в Беларуси «пясняр», а в России «больше, чем поэт». Эта «Дорога...» длинная – около 2 тысяч километров. Стихотворный «язык» уже довёл до Калиниграда, Юрмалы, Варшавы, Вильнюса. Теперь в Минске изучают литературу на все времена года.  

Ольга ЩЕГЛОВА, заместитель директора Калининградского историко-художественного музея (Россия): «У нас не было никаких грантов, у нас не было никаких заказов сверху или каких-то поручений. Это было общее желание шести музеев пяти стран. Потому что Литву представляют два музея: музей Пушкина и музей Майрониса. Уникальность ситуации состоит в том, что место, где служил пастором Донелайтис находится сейчас на территории Российской Федерации».

168 лет разделяют даты рождения самого старшего (Донелайтиса) и самого юного героя проекта (Купалу). Между ними «вписаны» Мицкевич, Пушкин, Майронис, Райнис. Что тут общего? Читайте классику, в ней давно всё сказано. Считывайте знаки на этом пути.   

Елена ЛЕШКОВИЧ, директор Литературного музея Янки Купалы: «Калі мы возьмем Янку Купалу і Яна Райніса, то яны сустракаліся, сябравалі. Ян Райніс, наогул, быў вельмі блізкі да беларусаў, прадстаўляў інтарэсы нацыянальнай меншасці Беларусі ў сойме Латвіі. Калі мы возьмем Пушкіна, то Янка Купала вельмі шмат перакладаў. Паэзію Міцкевіча Янка Купала называў «вечна жывой».

Транскультурацию (то есть сближение культур) усиливают оригинальными предметами из фондов музея, в который переезжает выставка. К примеру, на юрмальской даче Райниса и Аспазии хранятся книги с автографами Купалы. В музее Майрониса есть экземпляр «Гапона» Дунина-Мартинкевича 1907 года. 

«Стихотворный язык» ещё доведёт до Каунаса и до Страсбурга. Добрососедская выставка в штаб-квартире Совета Европы скорее многоточие... Ведь для наших народов идти вместе с «песней той, что вдаль летит, звеня» – это «роман» на все времена года».

Авторы

Александр Матяс

Теги

Литература Музей Новости Минска

Для обеспечения удобства пользователей сайта используются cookies

Подробнее
Принять
Отклонить
О компании
  • Команда ОНТ
  • История ОНТ
  • Обратная связь
  • О радио
Реклама и услуги
  • Размещение рекламы на радио «Центр FM»
  • Размещение прямой рекламы на телеканале ОНТ
  • Размещение рекламной информации на сайте ONT.BY и на цифровых платформах телеканала
  • Информационное партнёрство со СМИ, пресс-служба
Вакансии
  • Вакансии ОНТ

Общенациональное телевидение, 220029, 
г. Минск, ул. Коммунистическая, 6

217-04-24 (горячая линия) , 290-66-72 
(приемная), 322-53-61 (пресс-служба), 
322-53-61 (дирекция продаж и маркетинга)

ont@ont.by (приемная), reklama@ont.by 
(дирекция продаж и маркетинга), 
press@ont.by (пресс-служба)

2002—2026 © ЗАО «Второй национальный телеканал». При любом использовании материалов активная гиперссылка на «ONT.BY» обязательна.

Разработка сайта — 

Белта
Telegram youtube tiktok Instagram vk Одноклассники facebook music.yandex