Настоящей сенсацией стал экспертно-медийный форум Союзного государства, который открылся в Москве. Молодые учёные из Беларуси и России получили уникальный подарок – в российской столице обнародовали ранее неизвестное стихотворение Максима Богдановича. Теперь изучением авторского текста займутся специалисты двух стран.
Нынешний белорусско-российский экспертно- медийный форум посвящён молодым ученым. Организаторы (а это постоянный комитет Союзного государства) каждый раз к таким встречам готовят для участников какие-то предметные вещи: выставки, менторские сессии. В этом году подарок сделан для филологов. В Москве сегодня представили неизвестное ранее стихотворение Максима Богдановича. Факсимиле до сегодняшнего дня в руках держали только музейные работники.
Строки написаны по-русски. Это ранее неизвестный авторский перевод самого Максима Богдановича. Его нашли в архивах Литературного музея имени Горького. «Русский Буревестник» был дружен с отцом поэта. И тот часто присылал писателю стихи сына. Одно сегодня и представили публике – его нашли в архиве издательского общества «Знание», которым руководил Максим Горький. Это тетрадь, которую долгие годы считали утерянной.
Последний раз неизвестные автографы поэта обнародовались ровно пять лет назад. Тогда находки были в Вильнюсе и Ярославле. Но это были письма. Сейчас же – новый поэтический текст. Это так называемые дистихи: написанные Богдановичем два двустишия.
Пока архив российского музея занялся переносом обнаруженной поэтической новеллы Максима Богдановича на цифровые носители. Совсем скоро одна из электронных копий найденного стихотворения будет передана в Минск.
Сейчас изучением нового поэтического текста займутся литературоведы и специалисты по языкознанию. В музее Горького надеются, что к работе присоединяться и переводчики. И мы услышим обретенный текст по-белорусски.
Постоянный комитет Союзного государства намерен стимулировать процесс. Уже есть предложения объявить поэтический конкурс на лучший национальный перевод.
Подписывайтесь на нас в Telegram