На крупнейшей в Америке книжной выставке «засветились» книги о Беларуси

Белорусский акцент города «Большого Яблока». Крупнейшая в Америке книжная выставка-ярмарка, которая проходит в Нью-Йорке, в этом году отмечена рядом произведений белорусских авторов и книг о Беларуси.

Белорусский акцент города «Большого Яблока». Крупнейшая в Америке книжная выставка-ярмарка, которая проходит в Нью-Йорке, в этом году отмечена рядом произведений белорусских авторов и книг о Беларуси.

Между тем американские издатели сетуют: редакторов, специализирующихся на нашей литературе, очень мало, некому обратить внимание на интересные новинки.

С американскими книжными монстрами он давно не соревнуется – их объёмы всё равно не побить. Зато на его полках вдумчивый читатель всегда найдёт то, чего не найти у больших.

Илья Левков, издатель: «У меня есть хорошая память о белорусах, есть новинки книг. Например, чудесная книга «Охота Гоббса». Никто не знает, что был в Белоруссии ГУЛАГ в 50-е годы, под нашим носом!»

Американец белорусского происхождения Илья Левков для каждой книжной выставки в Нью-Йорке приберегает какую-нибудь новинку «с акцентом». Другие американские издатели и хотели бы приобщиться к белорусской культуре, но у кого-то редакторов нет соответствующих, а кто-то просто не хочет рисковать, делая ставку на неизвестного, да ещё иностранного автора.

Он
музыкант, играет в метро. Она эмигрантка из Беларуси, работает на богатенького предпринимателя из России. В один прекрасный день их жизнь делает резкий поворот: на повороте нью-йоркской подземки герои знакомятся... Это – синопсис книги «Уличный музыкант». Примечательно, что прототипом богатенькому предпринимателю из России писатель Стивен Витт выбрал олигарха Михаила Прохорова. В книге его, правда, именуют иначе.

Стивен Витт, писатель: «Бездомников его фамилия. То есть миллиардеру Прохорову я придумал совершенно противоположный образ, нужна была звучная говорящая фамилия, и моя знакомая из Беларуси её придумала».

Любовь к книге безгранична. То есть границ для этого носителя информации давно не существует. Нью-йоркский книжный форум тому подтверждение. И пусть книга трансформируется то в электронику, то в металл, то в пластик, то в бесплатное приложение к десерту… Читатели, издатели, слависты, исследователи современной и классической литературы стараются говорить на одном языке. Не всегда в тему, но в выводах сходятся, что день, прожитый без книги, – потерянный день.

Кому – литература, кому – книжный рынок. Непосвящённому – произведение, специалисту – бизнес-модель... Современный читатель подкован, «новояз» его не пугает. Тем более что независимо от языка и субкультуры с её диалектами книга по-прежнему – источник знаний.


Подписывайтесь на нас в Telegram