В современном мире малые языки испытывают колоссальное давление. Как решить проблему, обсуждали на конференции в Эдинбурге.
Задачи и перспективы шотландского и белорусского языков стали одной из главных тем научно-практической конференции, прошедшей в Эдинбурге, столице Шотландии.
Задачи и перспективы шотландского и белорусского языков стали одной из главных тем научно-практической конференции, прошедшей в Эдинбурге, столице Шотландии.
«Белорусский и шотландский – в тени глобальных языков» – в названии конференции звучит тревога – отношения белорусского и русского языков, шотландского с английским не всегда гармоничны. Как избежать опасного давления и как выстроить баланс в этих взаимоотношениях, решали участники встречи.
Майкл Ханц, директор Шотландского лингвистического центра: «Многие шотландцы, говоря на английском языке, и не подозревают, что здесь он, в общем-то, иностранный. Более тысячи лет Шотландия говорила только на своём языке, но несколько последних столетий английский стал его вытеснять. Я хочу и белорусов предупредить: выбирая русский, вы обесцениваете свой родной язык.
Конференция носила не только научный, но и практический характер. В Эдинбург приехали как учёные-лингвисты, так и те, от кого зависит языковая политика – правительственные чиновники, сотрудники посольств обеих стран.
Дуглас Ансделл, член правительства Шотландии: «Мы понимаем, что говорящих на малых языках людей действительно просто мало. И поэтому нужно искать способы его поддержки, увеличивать образования, выпускать газеты, телевидение на шотландском, призывать к общению в семье. Шотландский, галльский, белорусский языки здесь сталкиваются с одинаковыми вызовами».
В Шотландии главной проблемой считают сознательный отказ самих шотландцев от употребления родного языка. Некоторые считают его просто диалектом английского и не считают нужным культивировать в себе и своих детях.
Майкл Ханц, директор Шотландского лингвистического центра: «Мы знаем, что в вашей стране существует мощная поддержка белорусского языка. Его культивируют, любят, изучают уже долгое время, начиная с советского периода, сегодня он имеет статус государственного. А мы только недавно начали что-то делать в этом направлении».
Об успехах и задачах в области белорусской лингвистики многие участники конференции услышали впервые, но зато из самых авторитетных источников.
Зинаида Харитончик, заведующая кафедрой общего языкознания Минского государственного лингвистического университета: «Белорусский язык, вообще-то, не принадлежит к малым языкам в классическом понимании, его коммуникативный ранг – 200-300 среди самых сильных мировых языков. Но наряду с этим есть и ряд проблем – дальнейшее развитие языка, его социальная значимость и т.д.».
Елена Галова, доцент Западного Мичиганского университета (США): «Известно, что языки, существующие рядом с глобальными языками, что-то теряют. Что именно, в какое положение они попадают, в какой момент могут исчезнуть – вот основные проблемы, которые мы здесь пытались разрешить».
Несмотря на серьёзные вызовы, с которыми во всём мире сталкиваются сегодня малые языки, эксперты-лингвисты смотрят в будущее с оптимизмом. Люди меняют своё отношение к языкам, начинают понимать их ценность, беречь, как редкий вид растений или животных. Изучать красоту, мелодику и уникальность этого дара природы, не менее важного, чем всё остальное на планете.
Главным итогом конференции станет совместная белорусско-шотландская публикация уникальных методик, накопленных двумя странами, по сохранению и развитию языков. Здесь уверены, что она получит международное признание, ибо опыт этот уникален и полезен, а сотрудничество шотландских и белорусских лингвистов продолжится на долгосрочной основе.
Подписывайтесь на нас в Telegram