Хранители столичного Дома-музея Якуба Коласа решили восстановить общесоюзные контакты поэта

Масштабную акцию так и назвали – «Мы родом из СССР». «Мы» – это прозаики, публицисты, переводчики некогда «братских» республик. Сегодня культурный диалог вели с казахами.
Хранители столичного Дома-музея Якуба Коласа решили восстановить общесоюзные контакты поэта
Масштабную акцию так и назвали – «Мы родом из СССР». «Мы» – это прозаики, публицисты, переводчики некогда «братских» республик. Сегодня культурный диалог вели с казахами.
 
Строки из «Симона-музыки» знакомы каждому белорусу со школьной скамьи. Шестьдесят лет – на казахском языке. Первый перевод – скромный тираж, пять тысяч экземпляров. И лишь один в библиотеке Дома-музея классика. Дар «певца степи» Халижана Бекхожина. На казахскую землю нога Якуба Коласа никогда не ступала, но его Сары-Арка (что означает «жёлтая степь») всё же оценил из окна вагона. 41-й год. Маршрут «Клязьма – Ташкент». Для поэта и его семьи это был второй этап эвакуации. Назад, в направлении Минска, той же железной дорогой лишь в конце 43-го. Путешествие описано в дневниках лирика. Запомнилось Коласу даже небо, беспокойное, а это – письма друга, поэту от прозаика из Алматы в Ташкент. Семьдесят лет спустя и впервые – для широкого круга. Читаем: «Получил твои деньги, деньги хорошие, тёплые. История этого не забудет. Янка Мавр».
 
Зинаида Комаровская, директор Литературно-мемориального музея Якуба Коласа: «Тытан беларускай літаратуры – гэта Якуб Колас, а тытан казахскага народа – гэта Джамбул Джабаеў. Вельмі цёплы, сяброўскі верш. Нездарма яго адразу ж Гарадзецкі пераклаў на рускую мову».
 
«Джамбулу» – стихотворение к семидесятилетию первого акына союзной республики. Под строками – 38-й год. Рядом на выставке – письмо к поэту Сергею Городецкому: «Спасибо за перевод». Правда, на казахском, оно так и не прозвучало. Джабаев остался без подарка.
 
Анатолий Смирнов, Чрезвычайный и полномочный посол Казахстана в Беларуси: «Акын-поэт, поэт-имповизатор. Он и мыслитель, он очень одарённый действительно человек, прожил почти сто лет».
 
А сегодня ему сто шестьдесят пять. Поэту и о казахских связях белорусского классика в музейном проекте «Мы родом из СССР» вспоминают первыми. От Джабаева – Коласу – «привет» на домре.

Подписывайтесь на нас в Telegram