На сцене Купаловского театра показали премьерный спектакль о похождениях Дон Жуана

На первой сцене Беларуси – комедия нравов «Дон Жуан». Два часа герои премьеры общаются на родном языке. Правда, не автора некогда скандальной пьесы француза Мольера. Новую постановку истории о великом распутнике осуществил петербуржец Анатолий Правдин.
На первой сцене Беларуси  комедия нравов «Дон Жуан». Два часа герои премьеры общаются на родном языке. Правда, не автора некогда скандальной пьесы француза Мольера. Новую постановку истории о великом распутнике осуществил петербуржец Анатолий Правдин. У известного режиссёра дебют в Минске.

В кассах билеты на спектакль раскуплены едва ли не до конца сезона. И это уже традиция возрождённого Купаловского.

За прошедшие 350 лет «Дон Жуан» (он же «Дон Хуан») наследил, так наследил на подмостках планеты. Это (см. видео – прим. ред.) свежий отпечаток в афише Купаловского. Два месяца репетиций, два акта в жанре мистерии, два состава актёров. Первый – пошёл!

Это в жизни реальной он отменный семьянин, идеальный отец четверых детей, своих и приёмных. В театре же Харланчук – единственный сегодня герой-любовник мирового масштаба. Наш Дон Жуан не носит напудренного парика и золочёного камзола. Отчего, впрочем, суть истории середины XVII века не меняется.

«Крылатые фразы» французских аристократов впервые – на белорусском. Перевод этих 135 страниц из парижского издания 47-го года занял 90 дней из жизни Хадановича. Никто и ничто не мешало ему сделать в либретто «дома» (так писал Мольер), к примеру, «паном». Ведь модно сейчас.

Российский режиссёр Правдин, по правде, решил своего белорусского «Дона Жуана» вне времени. Это особенно заметно по «одёжке» героев. Их около 30. Кожаные куртки, чёрные брюки и берцы – выходит свита главного сердцееда всех народов. Новая сцена театра – без ограничений на спецэффекты.

Подробности – в видеосюжете нашего корреспондента

Подписывайтесь на нас в Telegram