Культура без границ. Видеомост соединил сегодня Борисов и Хельсинки. Онлайн-встречу совместили с офлайн. В Центральной библиотеке новой культурной столицы страны собрались люди искусства. Общались с известной финской художницей Линдой Бундестам. Признание ей принесли иллюстрации к детским книгам. Есть они и в популярном у борисовчан Зале литературы на иностранном языке.
Дом с открытой книгой. Это не просто знак. Здесь помогают узнать обо всём на свете. Хотите «Финский в кармане» – получите. У литературы Суоми своя полка. С монитора сегодня на слух прародитель языка хоббитов. Толкиен был так очарован «Калевалой».
Наталья Олейник, библиотекарь Борисовской центральной библиотеки им. И.Х. Колодеева: «Время от времени появляются люди, которые интересуются каким-то из европейских языков, экзотических. Могут спросить и корейский, и идиш, и суахили. Читатели у нас и школьники, и педагоги. 1,5 тысячи ежегодно».
Как стать детским иллюстратором? Нужно ли профобразование? Ответы онлайн от Линды Бундестам. Оформила «Звяроў, якіх ніхто не бачыў». Книга-хит не только среди «зуммеров». В зале сегодня и в Zoom – борисовчане, которые учат земляков рисовать.
Знакомство с «иностранкой» чаще начинается с перевода. Специалисты советуют: читать в оригинале нужно те книги, в которых не больше 15-20% неизвестных слов. В зале есть тематическая зона для тех, кто не может, но хочет открыть для себя «Мемуары мумітаты».
Сказки, интеллектуальная проза, научпоп – литература на 11 языках. Это без словарей. Следят за книжными новинками. Бумажные или электронные? Лайфхак от библиотекарей – читайте! К слову, почти 90% финнов делают это ежедневно. С раннего детства.
Елена Копыток, директор Борисовской центральной библиотеки им. И.Х. Колодеева: «Борисов – культурная столица 2021 года. Мы активно включились в общий план мероприятий. У нас больше 30 проектов реализуется просветительских по самым разным направлениям. Будет “Французская весна”, “Японская осень”. Заключено соглашение о сотрудничестве с Сербией. У нас сейчас январь – это месяц Сербии».
Коронавирус закрыл границы, но у культуры их нет. Общаться со знаменитостями на расстоянии позволяют гибридные форматы и книги, открывая которые – открываешь мир. Кстати, именно перевод «Калевалы» сегодня самый большой текст на белорусском языке.
Подписывайтесь на нас в Telegram