​Уже на ста языках! Уникальная книга «одного стихотворения» Янки Купалы представлена в Минске

Знаменитое «А хто там ідзе?» зазвучит уже на ста языках! Новую книгу «одного стихотворения» презентовали сегодня в столице.

Знаменитое «А хто там ідзе?» зазвучит уже на ста языках! Новую книгу «одного стихотворения» презентовали сегодня в столице.

Писатели, переводчики и просто влюблённые в белорусскую поэзию – люди с разных континентов объединились, чтобы донести до своих земляков полюбившиеся белорусам строки.

В книге собраны переводы стихотворения на сто языков и оригинальный текст. Издание проиллюстрировано картинами белорусских и зарубежных художников – Василия Шаранговича, Михаила Савицкого, Петра Сергиевича, которые обращались к жизни и творчеству народного песняра.

В предыдущем сборнике стихотворение было переведено на 82 языка. Теперь появились переводы на албанский, иврит, курдский, словацкий, шведский языки. Напомним, что знаменитые строки «А хто там ідзе?» впервые опубликовали в сборнике Янки Купалы «Жалейка» сто лет назад, они стали неофициальным гимном белорусского народа.

Подробности – в видеоинформации

Подписывайтесь на нас в Telegram

География:
Новости Минска